Mishnah
Mishnah

Référence sur Avoda Zara 4:8

לוֹקְחִין גַּת בְּעוּטָה מִן הַגּוֹי אַף עַל פִּי שֶׁהוּא נוֹטֵל בְּיָדוֹ וְנוֹתֵן לַתַּפּוּחַ. וְאֵינוֹ נַעֲשֶׂה יֵין נֶסֶךְ, עַד שֶׁיֵּרֵד לַבּוֹר. יָרַד לַבּוֹר, מַה שֶּׁבַּבּוֹר אָסוּר, וְהַשְּׁאָר מֻתָּר:

Il est permis d'acheter un pressoir foulé à un gentil, [qui a foulé les raisins], même s'il (le gentil) prend dans sa main [les raisins du vin] et le place sur le tapuach [l'endroit (en forme de monticule) où les raisins sont récoltés. Notre tanna soutient qu'il ne devient pas du vin interdit (yayin nesech) jusqu'à ce qu'il descende vers la citerne. (Ceci est une ancienne Mishnah et n'est pas la halakha, mais une fois que le vin commence à couler, c'est yayin nesech)]. Ce n'est pas yayin nesech jusqu'à ce qu'il descende vers la citerne. Une fois qu'il descend à la citerne [— puis, si un gentil le touche], ce qui est dans la citerne est interdit et le reste est permis.

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant